2011年10月17日月曜日

英語の映画を、英語の字幕で観る

 
  もともと、私はテレビを見ないほうなのですが、ここフィリピンでは、スカイケーブルというCATVを契約してます。 私が観るのは、・WWEプロレス ・競馬中継 ・メジャーリーグベースボール ・洋画。 まあ、これくらいです。 あとは、CNNニュースかな。

  CATVには、24時間洋画をやっているチャンネルが、HBOとか、スタームービーとか、複数あります。 特にスタームービーは、英語の字幕がつきます。 つまり、音声はアメリカ映画が中心ですあら、当然、英語。 そして、画面には、台詞通りの英語字幕がつきます。 これが、なかなか良い。

  何に良いって、英語の聴き取り能力向上に、非常に有効だと思います。 私程度の英語力では、正直、洋画でも、ニュースでも、全て聴き取れるかというと、なかなか、しんどいのです。でも、音声通りの字幕があると、非常に助かりますし、目と耳両方で理解できます。音だけでは分らなかった台詞が、目からの情報で確認できます。 英語の勉強方法の一つとして、フィリピンに来てはじめて、経験しました。

  フィリピンでは、コピー物の違法DVDが、違法にも関わらず堂々と売られています。 3枚100ペソ(一番安っぽいもの)が、相場です。 全部、中国製です。 本当に、フィリピンにいると、中国という国は、世界中に、偽物の粗悪品を垂れ流す、公害の発生源のような国だと、よく分かります

  それはともかく、この偽者DVDも、英語の字幕がついてます。 まあ、中国製偽物粗悪品ですから、 字幕が途切れたり、遅れたり、たまにしますが、前述のように、英語の教材にはなります。

  偽物DVDたまに買います。 ははは。 だって、安いもん。 ありがとう、中国さん(笑)。

0 件のコメント:

コメントを投稿